Recensie: Noorse auteurs in Nederlandse vertaling 1741-2012. Een bibliografie – Raf de Saeger

Noorse auteurs in Nederlandse vertaling 1741-2012. Een bibliografie

Deze keer gaat het besproken boek over een connectie tussen Noorwegen en Nederland. Het is een bibliografie van boeken die vanuit het Noors in het Nederland vertaald zijn.

Noorse auteurs in Nederlandse vertaling is een interessant boek. Dat het voor uw recensente interessant is, ligt voor de hand; de opzet van het boek zorgt er echter voor dat iedereen die geïnteresseerd is in Noorwegen iets aan dit werk heeft. Dit wordt meteen duidelijk in de inleiding, die zowel in het Nederlands als in het Noors geschreven is. Raf De Saeger vertelt hoe het idee van dit boek ontstaan is, en hoe het uiteindelijke werk vorm heeft gekregen en is uitgegroeid van een simpel opschrijfboekje tot een ruim 300 pagina’s tellende bibliografie.

De Saeger heeft de keuze gemaakt om niet alleen literaire werken op te nemen in zijn overzicht, hij schenkt ook aandacht aan genres als kinderboeken, misdaadromans en vakliteratuur. Met zijn bibliografie wil hij verbanden leggen tussen Nederland en Noorwegen, het boek zelf (auteur en genre), de vertaler/vertaalster als een culturele ambassadeur en de tijdgeest waarin het boek vertaald is. Wat de bibliografie extra speciaal maakt, en ook meteen de passie van de auteur weergeeft, is dat er bij bepaalde vertalingen ook annotaties gegeven zijn, zoals een interessante anekdote, of een bijzonder verhaal over de auteur of het werk.

Het spreekt voor zich dat het geen boek is dat van voren naar achteren gelezen wordt. Desalniettemin is het een bijzonder boek waar u interessante en verrassende boeken in tegenkomt die u aan uw lees­lijst kunt toevoegen.

Naschrift: Noorse auteurs in Nederlandse vertaling 1741-2012. Een bibliografie, Raf De Saeger, Barkhuis, Groningen, 2013.

One thought on “Recensie: Noorse auteurs in Nederlandse vertaling 1741-2012. Een bibliografie – Raf de Saeger

  1. raf de saeger

    Beste Christel,
    ik heb je recensie over mijn boek ‘Noorse auteurs in Nederlandse vertaling’ meigmaal gelezen. Oprechte dank voor deze mooie woorden.
    Momenteel ben ik bezig met een tweede vermeerderde druk voor te bereiden (tegen 2018) waarbij ik niet enkel de nieuwe aanwinsten opneem (tussen 2012 en 2018) maar ook dieper inga op de illustratoren.
    Een helse karwei!
    Ik hou je op de hoogte.
    Van harte
    Raf De Saeger
    (succes met je website!)
    raf.desaeger@telenet.be

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s