Zo Raar

‘Zo Raar’, Inger Hagerup. Oorspronkelijke titel ‘Så Rart’, met illustraties van Paul René Gauguin, vertaald door Bette Westera, Gottmer, Haarlem, februari 2018.

Inger Hagerup is een van de bekendste dichters in Noorwegen. Ze werd in 1905 geboren en stierf in 1985. Ze schreef voor zowel volwassenen als voor kinderen. Veel van haar kinderpoëzie is bewerkt tot liedjes en deze worden in Noorwegen nog steeds gezongen op scholen. Hagerup is qua stijl en status vergelijkbaar met Annie M.G. Schmidt. In de Tweede Wereldoorlog was ze actief in het verzet en schreef ze protestliedjes die door vele Noren gezongen werden. Haar zoon, Klaus Hagerup, schrijft kinderboeken.

‘Zo Raar’ is een prachtig vormgegeven boek met haar beste kinderpoëzie. De gedichten zijn humoristisch, soms absurd, ritmisch en hebben een herkenbare stijl. Ze geven de wereld door nieuwsgierige kinderogen weer. Waarom hebben we immers vijf vingers aan elke hand? Waarom niet een ander aantal?

De tekeningen zijn van Paul René Gauguin (jawel, de kleinzoon van de beroemde Franse impressionist) en passen ontzettend goed bij de gedichten. ‘Zo Raar’ is mooi en speels vormgegeven, de illustraties staan om de gedichten heen en er wordt van verschillende lettertypes gebruik gemaakt.

De vertaling van Bette Westera is erg goed, ze heeft waar nodig de gedichten mooi naar de Nederlandse situatie aangepast,. Zo worden Göteborg en Odense in Alle Elefanter (Alle Olifanten) Alphen aan den Rijn en Zandvoort aan Zee. Hagerups gedichten zijn vaak diepgaander dan ze misschien in eerste instantie doen vermoeden. Ze blijven hangen. Hagerup is met recht een belangrijke speelster in de Noorse kinderliteratuur.

Een van mijn persoonlijke favorieten en ook meteen een van Hagerups bekendste gedichten is De Mier.

Mauren
Liten?
Jeg?
Langtifra.
Jeg er akkurat stor nok. Fyller meg selv helt
på langs og på tvers
fra øverst til nederst.
Er du større enn deg selv kanskje?

De mier
Klein?
Ik?
Echt niet!
Ik ben precies groot genoeg. Vul mezelf dubbel en dwars, van top tot teen.
Ben jij soms groter dan jezelf.

De gedichten van Hagerup werken prachtig samen met de illustraties van Paul René Gauguin en de vertaling van Bette Westera maakt dat dit boek ook Nederlandse kinderen zal aanspreken en daardoor een standaard plekje, naast Annie M.G. Schmidt, verdient in de boekenkast van elk kind en iedereen die van (kinder)literatuur houdt.

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s